|
|||
|
Responder |
Visitas a este tema: 6.185
|
Añadir a Favoritos | Suscribirme | Buscar en Tema |
06/05/13, 16:30 | #1 |
ametlla - torn C
Bomber Generalitat
Fecha Registro: mar 2010
Mensajes último año: 1
|
Denominar pisos y fachadas
He leído recientemente esto:
http://www.cosasdebomberos.es/secciones/articulos/articulos-bomberos/1387-hablando-el-mismo-idioma Básicamente se trata de denominar las fachadas y los pisos sin posibilidad de error. No he vivido muchos problemas con esto, pero alguna vez había reflexionado sobre ello. En muchas ocasiones llegamos al edificio, y la escalera está lo suficientemente llena de humo o manchada de ceniza para que no se lean los rótulos de planta en el interior. Los problemas en identificar las plantas son obvios desde el exterior. Entresuelo, principal, primeros que realmente son segundos o que toman otra fachada de referencia que la de acceso.... Sin embargo el problema a veces surge porque los avisos de los vecinos (posibles personas sin evacuar, etc.) son en la nomenclatura de planta del piso, no en la nuestra o en la que se ve desde afuera. Pero igualmente, en caso de tener que coordinar instrucciones desde fuera, esta nomenclatura es interesante. Hay que contar que el camión de referencia (bomba¿?) no se mueva, pero por lo demás es sencilla, sólo hay que acordarse que las letras crecen en sentido horario. La nomenclatura "suelo+1" o "suelo+2" puede aclarar que hablamos con la referencia de altura desde fuera y no la rotulada interior. En general me agrada ver que alguien se preocupa de estos detalles. No siempre son banales. |
Citar |
07/05/13, 08:53 | #2 |
Parc SAV
Fecha Registro: oct 2011
Mensajes último año: 0
|
Denominar pisos y fachadas
Respondiendo a tu comentario sobre la denominación de las alturas de los edificios y la nomenclatura de los pisos/plantas, es cierto que deberiamos tener una denominación común, asi evitaríamos errores sobretodo en momentos en los que la visibilidad es nula o pésima, y de esta manera la "vision" exterior y la interior coincidirian en nuestra mente.
En construcción, esta denominación ya existe, si te fijas en las escrituras de cualquier piso, pone (como ejemplo): planta 3 piso 2º puerta 1ª, esto no es ni mas ni menos que el 2º1ª, pero la planta del edificio es la 3ª, ¿porque?, porque la planta baja o vestibulo es la planta 1, el primer piso es la planta 2, el segundo piso es la planta 3, etc... Si se utilizara esta nomenclatura en bomberos (no es dificil, solamente es cuestión de sacar o modificar una INT), todos hablariamos el mismo idioma. Si por ejemplo el mando exterior comenta que ve alguna contrariedad en la planta 3, ya sabemos que cuenta desde el suelo 1,2 y 3, (la planta 0 no existe para nada) para nosotros nos da lo mismo que el edificio tenga bajos, o entresuelos o principales o lo que sea, son plantas de altura fisica. Espero que esots comentarios nos ayuden a hacer mas facil y seguro nuestro trabajo. |
Citar |
07/05/13, 09:56 | #3 |
Usuario
Bomber Generalitat
Fecha Registro: abr 2012
Mensajes último año: 0
|
Hola, en referència a la denominació de pisos i parets de façana existeix una nomenclatura ja instaurada en el món del rescat en estructures col·lapsades (BREC o USAR, com diriem internacionalment). Aquesta nomenclatura és correspon amb aquesta denominació amb lletres i sentit horari que com molt bé apuntes, facilita molt la feina i comunicació en una intervenció.
No puc accedir ara a la guia operativa que es va desenvolupar a la casa sobre les intervencions en estructures col·lapsades i que es troba a l'intranet però penso que es va incorporar aquesta denominació, ja que la guia és basa en la guia i protocols INSARAG que és el protocol de la ONU de referència internacional i tambè empra material i documents del USAID dels Estats Units com imatges i esquemes. Penso que seria fàcil incorporar aquesta manera de clarificar conceptes si ho apliquessim a totes les intervencions, com ara un foc d'habitatge, i no només per esfondraments. Seria relativament sencill generalitzar-ho i prou efectiu en cas de necessitat. Revisant el document del USAID veig que ho denominem amb numeros i no lletres. Si mes no és el mateix concepte. Us paso el link del document per si és del vostre interès. Pagines 31 i 32. http://higieneyseguridadlaboralcvs.files.wordpress.com/2013/01/brec-manual-de-campo-usaid.pdf Com sempre gràcies per l'aportació Pablo. Última edición por Marc Otero; 07/05/13 a las 10:08. |
Citar |